6 Qualities Any Translator Should Have

If you are new to the translation business, then you probably found out that you need a lot more than just knowing how to translate a document from one language to another. A lot of rookies think knowing a foreign language is the only quality a translator needs, but they are dead wrong. In reality, similar to any other job or hobby, you need a lot more if you want to be competitive. So, what are the six qualities that any translator should have? Let’s take a look: 1. You have to be passionate and humble about your work We

Continue reading

Top 10 Online Tools a Translator Should Use

When you are translating, you can use a lot of tools that can help you. A couple of decades ago, translators would use dictionaries and all sorts of manuals, books and so on. Nowadays, there are many online tools that are way faster and efficient than any sort of book. So, with all these tools and programs, what are the top ten online tools a translator should use? Let’s take a look at some of them: 1. Free Dictionary You can get this application for iPhones, Windows and Android devices and you can use any type of language. The best

Continue reading

7 Negative Aspects of Being a Translator

So, you want to be a translator. Well, that is a fine career that will bring a lot of benefits that most other jobs do not offer. You will be able to help people with their letters, manuals, literature, official documents and so on. It is a beautiful career that brings a lot of joy and satisfaction. However, like with any other career, you can expect some drawbacks that can make your job not so pleasant. Let’s take a look at seven negative aspects of being a translator. 1. You have to invest plenty of time in it In order

Continue reading

Accurate Human Translation in Literature

Literary translation can be one of the most complicated types of translation because it requires the use of both languages idioms, contexts, metaphors, artistic sense, and much more. The amount of work that goes into translating a piece of literature is more complex than other translation jobs. So, if you’re someone looking to translate a book, you may want to consider a few factors before choosing the translation method you’ll be using. How Much Does Your Literature Rely on Language Expressions? I’ll give you an example. If you were to take a popular saying from English, such as “killing two

Continue reading

6 Essential Characteristics of a Great Translation Agency

Looking for essential characteristics that make a translation agency great can be a daunting task, but once you know them, you will know where your service stands or where to go if you want to get hired. Every translator that wants to work for a company needs to do a bit of research first. We will take a look at six essential characteristics of a great translation agency. We are sure that many of you have an idea or two of what these characteristics might be, but we can assure you that there are many factors that make a translation

Continue reading

5 Qualities Translation Companies Seek in a Freelance Translator

There are a lot of freelancers that want to work for companies. Freelance translators are always looking for the next big thing in their lives and a good paying translation company is something that they usually look forward to. However, being a freelancer and working for a company are two different things. You will have to renounce some things that you used to do when working as a freelancer and adopt methods and the mentality of someone who works for a company aka an employee. So, what are the five qualities that translation companies seek in a freelance translator? 1.

Continue reading